こんにちは。学びコーチのMachikoです。
今日は、気分を表す表現のご紹介です。
ニコニコ、ごきげんな様子の女の子がいます。
このような状況を表す場合は・・・
"She is in a good mood."
"in a good mood"
(機嫌がよい)
"mood"は「気分」や「機嫌」という意味です。
日本語で、「このお店、いいムードね」などと言う場合の「雰囲気」のような意味はあまりありません。
では反対に、「ご機嫌ななめ」の時はどう言うかと言いますと・・・
"He is cranky."
"cranky"
(機嫌が悪い)
気分が安定していなくて、ちょっと怒りっぽかったり、すねたり、そんな状態の時の表現です。
また、先に出てきた" in a good mood "を "not"で否定して、"He is not in a good mood."でも、不機嫌な感じを伝えることができます。
気持ちや感情にまつわる表現は、日本語同様に英語にもたくさんあります。
たとえ違う言葉を使って生活している人でも、感じ方は同じなのねーと興味深く思います。
「これって英語でどう言うんだろう」
気になった時には、さっとオンライン辞書などで調べることをおすすめします。
私はWeblioという英語辞書アプリをスマートフォンに入れて使っていますが、今まで調べた言葉も履歴として表示され、思い立った時に復習もできるのでおススメです。大半の単語に発音アイコンがついているので、意味を調べたついでに発音もチェックしてみてください。
今日もブログを読んでくださって、ありがとうございます。
Many thanks!
Best,
Machiko