こんにちは。『学びコーチ』のMachikoです!
小さな子どもたちは、シールが大好きですよね。
上手にトイレが使えたらもらえるご褒美シールがお目当てで、おむつはずしが成功したと言うケースも耳にします。
上手にトイレが使えたらもらえるご褒美シールがお目当てで、おむつはずしが成功したと言うケースも耳にします。
子どもたちにシールが大人気なのはどの国でも同じ!
海外では、日本以上にバリエーション豊かな
ご褒美シールのセットが売っていたりします。
「シール」、英語ではこう言います。
「シール」、英語ではこう言います。
"sticker"
"stick"は、動詞として「貼る」「くっつける」と言う意味があります。
では、いかにも英語っぽいシール"seal"と言う言葉はそもそも何かと言いますと...
まずはこちら。
個人の名前の入ったものは
"personal seal"と言います。
海外では金融機関等でのお金の出し入れに、手書きのサインを使うことが多いですよね。
日本に来て初めてハンコを作ったと言うアメリカ出身の友人がいるのですが、小さな丸いスペースの中に、カタカナ表記の名前がぎゅっと彫られているハンコを見せてくれました。
なかなか味があって素敵でした。
"seal"、もう一つはこちら!
アザラシさん。
Cute!
身の回りのカタカナ言葉、改めて調べてみると
面白いかもしれませんね。
今日もブログを読んでくださってありがとうございました。
Have a great weekend!
Best,
Machiko